USAID Ghana MD Yendi Reading
USAID Ghana MD Yendi Reading

The United States Agency for International Development (USAID) in partnership with the Ghana Education Service has developed reading materials in 11 formally approved Ghanaian Languages for use by pupils in primary two, terms one and two.

About 45 language experts comprising writers, illustrators and reviewers drawn from across the country including international consultants spent nearly eight weeks at a workshop in Tamale to develop the reading materials in languages including Dagbanli, Gonja, Asante, Ewe, Ga, Nzema.

The materials developed will be printed and distributed to over 6000 schools in 100 targeted districts across the country to be used from the 2018/2019 school year, which begins in September.

This formed part of the Ghana Partnership for Education project (Learning), being implemented by USAID in partnership with GES to improve the reading achievement and the quality of reading instruction in early grades.

This intervention was piloted in the Dagbanli Language in the Yendi Municipality where overall reading progress for primary one jumped from three per cent of children reading words to 64 per cent, whiles pupils improved letter sound knowledge from three words per minute to 16 words per minute within two and half months.

Alhaji Mohammed Haroun, Northern Regional Director of GES, who spoke during the closing of the workshop in Tamale, said “The reading materials will help children to develop and acquire the skills of reading, enjoying reading in their local languages and then gradually transit into English Language.”

Last year, the Learning project developed reading materials for kindergarten two and primary one pupils across the country.

Dr Guitele Nicoleau, Chief of Party of the Learning project, said the materials were developed to match children’s natural curiosity with new skills of decoding words.

Dr Nicoleau said “These beautiful books invite pupils to open them, to wonder where the stories will take them, to revel in the illustrations that are both familiar and new.”

Reverend Thomas Sayibu Imoro, Acting Executive Director of the Ghana Institute of Linguistics, Literacy and Bible Translation (GILLBT), reaffirmed GILLBT’s commitment to the Learning Project expressing gratitude to the language experts for their dedication, leading to the development of the materials.

Advertisements

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.